Übersetzungen Italienisch <> Deutsch < Englisch

Übersetzen

Sprachkombinationen

Italienisch > Deutsch
(beeidigt)

Deutsch > Italienisch
(beeidigt)

Englisch > Deutsch

Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für die italienische Sprache bin ich in unterschiedlichen Bereichen tätig und decke verschiedene Fachgebiete ab:

null

Recht

null

Technik

null

Bildung

null

Marketing

null

Kfz-Technik

null

Literatur

null

Energie

null

Lebensmittelindustrie

null

Politik

null

Wirtschaft

null

Tourismus

null

Umwelt

Beglaubigte Übersetzungen:

Neben Fachtexten und allgemeinen Texten fertige ich auch beglaubigte Übersetzungen für die Sprachkombination Italienisch <> Deutsch an. Diese werden in der Regel vor Gericht oder zur Erfüllung rechtlicher Vorgaben eines bestimmten Landes verwendet und können ausschließlich von einem gerichtlich beeidigten oder ermächtigten Übersetzer vorgenommen werden. Merkmale einer beglaubigten Übersetzung sind der Beglaubigungsvermerk, der Beglaubigungsstempel sowie die Unterschrift des Übersetzers, wodurch bestätigt wird, dass die Übersetzung korrekt und vollständig entsprechend dem vorgelegten Dokument (Original/Kopie) angefertigt wurde.

Beispiele für beglaubigte Übersetzungen:

  • amtliche Urkunden
  • Vaterschafts- und Mutterschaftsanerkennung
  • Geburtsurkunden / Heiratsurkunden / Sterbeurkunden
  • Zeugnisse / Zertifikate / Diplome
  • Bescheinigungen
  • Verträge
  • notarielle Urkunden
  • Führungszeugnisse
  • juristische Texte (Gericht, Anwalt, Notar)

Urkunden übersetzen (Italienisch <> Deutsch)

Es gibt verschiedene Anlässe, für die eine beglaubigte Übersetzung einer Urkunde benötigt wird. Egal ob es um Eheschließungen, Einbürgerungen, Berufsausbildungen oder die Anerkennung italienischer Schul- oder Hochschulabschlüsse geht, ich übersetze Ihre Urkunde oder Bescheinigung gerne in die italienische oder deutsche Sprache, sodass Sie diese beim zuständigen Amt oder der entsprechenden Behörde/Regierung vorlegen können.

Sie haben eine Frist einzuhalten oder bevorstehende Termine, für die Sie dringend eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Urkunde benötigen? Weisen Sie mich lediglich auf die Dringlichkeit hin, sodass ich die Urkunde schnellstmöglich für Sie übersetzen kann und diese rechtzeitig an der gewünschten Adresse ankommt. Sollten Sie in München und Umgebung wohnen, haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das Dokument bzw. die Urkunde persönlich bei mir im Büro in Schwabing abzuholen!

Vier-Augen-Prinzip:

Vier Augen sehen bekanntlich besser als zwei! Deshalb arbeite ich bei allen Übersetzungen in die Fremdsprache stets mit qualifizierten Kollegen bzw. professionellen Muttersprachlern zusammen, die meine Übersetzungen nochmals Korrektur lesen.

Kontaktieren Sie mich!

Sie benötigen eine Übersetzung oder Lektorate für Übersetzungen jeglicher Art? Sie sind auf der Suche nach einem Urkundenübersetzer? Senden Sie mir einfach Ihr Dokument mit dem gewünschten Lieferdatum per E‑Mail zu und ich erstelle Ihnen ein unverbindliches Angebot.

So einfach geht’s:

1

Übersendung des Dokuments per E-Mail

2

Individuelles Angebot

3

Auftragserteilung

4

Überweisung des
Rechnungsbetrags

5

Postversand / E-Mail-Versand der
Übersetzung

SDL Trados Studio 2017

Für Stammkunden und regelmäßige Übersetzungsaufträge in einem bestimmten Fachbereich arbeite ich auch mit dem computergestützten Übersetzungstool SDL Trados Studio 2017. Durch die Verwendung dieses CAT-Tools wird eine einheitliche und konsequente Verwendung der Fachtermini und der unternehmensspezifischen Terminologie gewährleistet. Ein weiterer Vorteil, der mit dieser Übersetzungssoftware einhergeht, ist ein schnellerer Übersetzungsprozess bei gleichbleibend hoher Qualität.

Deutsch – Italienisch – Englisch ist nicht genug?

Sollten Sie eine andere Sprachkombination benötigen oder eine Anfrage zu einem Fachbereich haben, den ich selbst nicht abdecke, kann ich Ihnen selbstverständlich Kollegen aus meinem professionellen Netzwerk empfehlen. Ich freue mich, wenn ich Ihnen weiterhelfen kann!

Was kostet eine Übersetzung?

Meine Preise orientieren sich an der Textlänge (Anzahl der Wörter / Normzeilen), dem inhaltlichen Schwierigkeitsgrad des Textes, der Sprachkombination und der Dringlichkeit der Übersetzung bzw. dem gewünschten Liefertermin.  Gerne kann ich Ihnen ein individuelles und unverbindliches Angebot erstellen und Sie bezüglich Ihrer Anfrage beraten.

Mehr erfahren

Wer darf beglaubigte Übersetzungen anfertigen?

Beglaubigte Übersetzungen dürfen von allgemein beeidigten oder ermächtigten bzw. öffentlich bestellten Übersetzern angefertigt werden, die nach dem Nachweis ihrer Qualifikation bei einem Landgericht, Oberlandesgericht oder einer Innenbehörde einen allgemeinen Eid abgelegt haben, der gemäß § 189 Abs. 2 GVG vor allen Gerichten des Bundes und der Länder gültig ist. Die Übersetzer sind dazu verpflichtet, die schriftlichen Texte treu und gewissenhaft in die entsprechende Sprache zu übersetzen und sind kraft Gesetz (§ 189 Abs. 4 GVG) zur Verschwiegenheitverpflichtet.

Was ist eine beglaubigte Übersetzung?

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine mit einem Bestätigungsvermerk, einem Rundstempel und der Unterschrift des Übersetzers versehene Übersetzung. Der Übersetzer haftet hiermit für den Inhalt der Übersetzung und bestätigt die Vollständigkeit und Richtigkeit des übersetzten Dokuments. (vgl. § 142 Abs. 3 ZPO).

Benötigt der beeidigte Übersetzer das Originaldokument für die Anfertigung einer Übersetzung?

Ob das Originaldokument benötigt wird, hängt immer von den Anforderungen der entsprechenden Einrichtung/Behörde ab, bei der die beglaubigte Übersetzung eingereicht werden soll. Zu berücksichtigen gilt, dass der Übersetzer im Bestätigungsvermerk stets angibt, ob ihm für die Übersetzung das Original, eine beglaubigte Kopie oder einfache Kopie vorgelegt wurde.